Wiele odcinków „Doctora Who” zostało zniszczonych w latach 1967-1978, kiedy BBC w poszukiwaniu oszczędności nagrywało na jego taśmach nowe programy, nie zdając sobie jeszcze sprawy z tego, jaką wartość będą miały one dla przyszłych pokoleń. Już w początkach lat 80-tych producenci zrozumieli swój błąd i zaczęli gorączkowo uzupełniać powstałe luki z tego, co pozostało – niewykasowanych odcinków, strzępków ocalałych między nowszymi programami, ale przede wszystkim – amatorskich nagrań VHS, a zwłaszcza bardzo popularnych wtedy kaset magnetofonowych. Poszukiwania trwają po dziś dzień. Jeszcze początek poprzedniej dekady zaskakiwał nas niespodziankami w postaci „The Web of Fear” czy „Galaxy 4”.
O ile nagrania VHS bezpośrednio zasiliły pulę odnalezionych historii, o tyle taśmy dźwiękowe dały początek rekonstrukcjom – bardziej lub mniej oficjalnym składankom zdjęć, klipów i prostych efektów CGI, wspartych komentarzami narratora (głosowego lub pisanego), mających jak najbardziej zbliżyć nas do tego, jak wyglądał odcinek w dniu swojej premiery. Koniec końców wygląda to trochę jak animowany komiks.
Pomijając dwa pierwsze sezony, rekonstruowaniem odcinków zajmowało się wiele grup tłumaczeniowych, z których wyróżnić należy Loose Cannon, Joint Venture, A Change of Identity i Richarda Develyna. Każda z nich samodzielnie radziła sobie z problemem, jak mogły wyglądać szczegóły wizualne danych wydarzeń oraz podejmowała niezależne decyzje na temat tego, które z nich wymagają dodatkowych wyjaśnień narratora. Istnieje też słuchowiskowa wersja rekonstrukcji – oryginalny dźwięk z narratorem głosowym, który pozwala zrozumieć co się dzieje. To również całkiem wygodny sposób na poznanie tych zaginionych odcinków.
Warto w tym miejscu również wspomnieć o wersjach animowanych, które choć nie były rekonstrukcjami w dosłownym znaczeniu, również wykorzystywały dźwięk (udostępniony zresztą publicznie przez samo BBC w latach 90-tych) i borykały się z podobnymi problemami. W tej wersji odcinki zostały przerobione na animacje kreskówkowe. Tu wyróżnili się między innymi Big Finish, Planet 55 i BBC Studios, nie brakowało też jednak twórców nieoficjalnych. Jakość tych animacji pozostawia jednak wiele do życzenia.
Z tej prostej przyczyny nasze napisy mogą nie pasować do posiadanego przez Ciebie odcinka lub animacji. Zespół DrWhoNapisy.pl tworzył tłumaczenia dla tylko jednej z kilku możliwych wersji, często nie mając dostępu do pozostałych. Pozostaje nam tylko nadzieja, że uda ci się znaleźć wersję pasującą, tak samo jak to, że BBC zdoła kiedyś skompletować wszystkie brakujące 97 odcinków.